陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年(nián)病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关(guān)于陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译以及(jí)陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教子文言文(wén)的翻译,文(wén)言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译(yì)注(zhù)释和启示(shì),文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次(cì)陈万年(nián)病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了(le)屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万年是(shì)朝(cháo)中(zhōng)显赫的(de)大官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我作为父(fù)亲(qīn)教(jiào)育你,你(nǐ)反而(ér)打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么道(dào)理?”陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)认错,说:“我完全(quán)明白(bái)您所说的话,主要的(de)意思是教我要对上司要奉承拍(pāi)马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说(shuō)话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要(yào)教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病(bìng),召子(zi)咸教戒于(yú)床下。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反(fǎn)睡,不(bù)听吾言(yán),何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子(zi)文(wén)言文注解及翻(fān)译(yì)
文(wén)言文是中国古代(dài)的一(yī)种书(shū)面语言,主要(yào)包(bāo)括以先秦(qín)时期的口(kǒu)语为基础而形成的(de)书(shū)面(miàn)语。
下面是(shì)我为你带来的陈万年教子文言文注解(jiě)及(jí)翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教(jiào)子原文
陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床(chuáng)下(xià),语至三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听(tīng)吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠(chán)的音))也。
万(wàn)年乃不复(fù)言。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈万年(nián)是亮山朝中(zhōng)的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他(tā)做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年非(fēi)常生气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你的父亲口(kǒu)口声声教你(nǐ),你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万(wàn)年(nián)于是不(bù)敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要(yào)。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,80寸电视尺寸长宽多少都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您(nín)说的话的.意思我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母(mǔ)的一言一(yī)行都会(huì)在孩子身上印(yìn)下(xià)深深的烙印,所(suǒ)以说(shuō),作为父母(mǔ)千万要做一个合格产品.但是(shì)也有(yǒu)教孩(hái)子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是(shì)其中(zhōng)一个。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀(yú)奉(fèng)承(chéng)的(de),陈万(wàn)年就是这(zhè)类反面角色的代表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇(piān)文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)是《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì):陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边(biān)训话(huà)的。
关于陈万年教子文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译以及陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注释(shì)和启示(shì),陈万年教(jiào)子文言(yán)文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻(f80寸电视尺寸长宽多少ān)译(yì),陈万年教子解(jiě)释(shì),《陈万年教(jiào)子》等问题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来(lái)跪(guì)在床(chuáng)边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训(xùn)话。
一直说(shuō)到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很(hěn)生气(qì),想要拿棍子打(dǎ)他(tā),说(shuō):“我作为父亲(qīn)教育你(nǐ),你反(fǎn)而打瞌(kē)睡,不(bù)听我的(de)话,这是什(shén)么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白(bái)您所说的话(huà),主要的意思是教我要对上司(sī)要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈(chén)万年教(jiào)子》注释尝:曾(céng)经(jīng)。
戒:同(tóng)“诫”,告(gào)诫;
教训。
语(yǔ):谈(tán)论,说话。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲:想要(yào)。
杖(zhàng):名(míng)词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈(chén)咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完(wán)全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是(shì)教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈(chén)万年教子(zi)》原文陈(chén)万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰(yuē):“具晓所言,大要(yào)教咸(xián)谄也。
”万(wàn)年乃不复(fù)言。
陈(chén)万年教子文言(yán)文注解及翻译
文(wén)言文是中国古代(dài)的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语(yǔ)为基(jī)础而形成(chéng)的书面语(yǔ)。
下面是(shì)我为你带来的陈万年教(jiào)子文(wén)言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子(zi)原文(wén)
陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三(sān)更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠的音(yīn)))也(yě)。
万年乃(nǎi)不复言。
选(xuǎn)自(zì)(班固《汉书●陈万(wàn)年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫到床(chuáng)前。
告(gào)诫(jiè)他做人的道(dào)理,讲(jiǎng)到半夜(yè),陈咸(xián)打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常(cháng)生气(qì),要拿(ná)棍子打(dǎ)他,训斥(chì)说:你的父亲(qīn)口口声(shēng)声(shēng)教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话(huà)的意(yì)思我(wǒ)都知道,主要(yào)意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是(shì)不(bù)敢再说话(huà)。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的(de)父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的儿(ér)子(zi)(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言(yán):您(nín)说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一(yī)言一行都会在孩子身(shēn)上(shàng)印下深(shēn)深的(de)烙印,所以说(shuō),作为父(fù)母千(qiān)万要做(zuò)一个合格产品.但是也(yě)有教孩(hái)子走(zǒu)歪道的父母,文中(zhōng)陈(chén)万年就是其中一个。
②在这(zhè)个世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的(de),陈万年就是(shì)这类反(fǎn)面角色的(de)代表之一,但也有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 80寸电视尺寸长宽多少
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了